Professional translators have extensive experience in the linguistic field and have devoted years to the study and practice of a variety of techniques allowing them to deliver accurate and high-quality translations.
They require a perfect command of their source and target languages as well as a deep cultural knowledge of their working languages.
Our translators have developed deep knowledge in their respective fields of expertise, which guarantees high quality translations. We provide a strict quality control before we deliver any translation; by using “two pairs of eyes” we ensure that all our translations are done and proofread by two different professionals.
MB Translation & Interpreting provides consecutive, simultaneous, liaison and whispered interpreting services. We also provide guidance on the different interpretation equipment available, the language combination and the type of interpretation required to meet your specific needs.
Simultaneous interpreting is an intensive task which entails the processing of large amounts of information from one language into another. It is commonly used in multilingual meetings. The speech is interpreted simultaneously, thus saving time and allowing attendees to participate actively in their native languages.
In this interpretation mode, the interpreter seats at the conference table with the delegates. They listen to the person speaking in the source language and deliver the message in the target language when the speaker has finished speaking. Consecutive interpreting is recommended when simultaneous interpreting in a booth is not possible.
This interpretation mode is used to facilitate dialogue between parties speaking different languages. These parties could be one person, two people, a small group or two small groups.
Whispered interpreting is a type of simultaneous interpretation in which the interpreter “whispers” to the client(s). No equipment is required. This interpretation mode works well with a small number of participants (one or two people). It is usually complemented with consecutive interpreting when the recipients of the whispered interpreting wish to take the floor in their own language.
Terms and Conditions This legal notice (hereinafter, the "legal notice") regulates the use of the service of the Internet portal www.mbtranslationsolutions.com (hereinafter, the "web") of MARÍA BAILE RUBIO with registered office at Los Algarbes 18, 41860 Gerena (Seville). Legislation As a general rule, the relations between MARÍA BAILE RUBIO and the users of its telematic services, present on the web, are subject to Spanish legislation and jurisdiction. The parties expressly waive the jurisdiction that may correspond to them and expressly submit to the courts of Seville to resolve any dispute that may arise in the interpretation or execution of these contractual conditions. Content and use The user is informed, and accepts, that access to this website does not in any way constitute the beginning of a commercial relationship with MARÍA BAILE RUBIO. The owner of the website does not identify with the opinions added by his collaborators. The Company reserves the right to make any changes it considers appropriate to its website without prior notice, and may change, delete or add both the content and services provided through the website and the way in which these are presented or located on its servers. Intellectual and industrial property The intellectual property rights of the contents of the web pages, their graphic design and codes are owned by MARÍA BAILE RUBIO and, therefore, their reproduction, distribution, public communication, transformation or any other activity that may be carried out with the contents of its web pages is prohibited, even if the sources are cited, unless written consent has been obtained from MARÍA BAILE RUBIO. All trade names, trademarks or distinctive signs of any kind contained in the Company's web pages are the property of their owners and are protected by law. Links The presence of links on MARÍA BAILE RUBIO's web pages is merely for information purposes and in no case does it imply a suggestion, invitation or recommendation about them.